Mày gửi anh cơn dao cho nó. Nó dọa tau. Đây là tin nhắn cuối cùng của tau nt cho mi. Hay sống tốt. Cuộc sống này tau chưa bao giờ đâu khổ nhiw thế nay. Sau này tránh xa tau ra nhá
Selesai
Permintaan
Teks Original
Mày gửi anh cơn dao cho nó. Nó dọa tau. Đây là tin nhắn cuối cùng của tau nt cho mi. Hay sống tốt. Cuộc sống này tau chưa bao giờ đâu khổ nhiw thế nay. Sau này tránh xa tau ra nhá
Terjemahan (1)
Mày gửi anh cơn dao cho nó.  <-- 이 문장은 뜻을 알 수 없음
그는 나를 위협해.
이건 내가 마지막으로 보내는 문자야.
잘 살도록 해.
이 생에서 내가 이렇게 힘들었던 적이 없어.
앞으로 나를 피하도록 해.
첫번째 문장은 무슨 뜻인지 알 수 없습니다. (베트남어에 오타가 있거나, 철자가 정확하지 않습니다.)
0
العربية Nederlands Burmese Čeština 中文(简体) 中文(繁體) suomi हिन्दी, हिंदी magyar עברית Bahasa Indonesia English English(British) Italiano 日本語 Deutsch 中文(廣東話) ខ្មែរ, ខេមរភាសា, ភាសាខ្មែរ 한국어 hrvatski jezik Bahasa Melayu فارسی Polski Português Português(Brasil) Français français(canadien) limba română, limba moldovenească Русский slovenčina, slovenský jazyk Español Español(Latinoamérica) Kiswahili Svenska Tagalog ไทย Türkçe українська мова O'zbek, Ўзбек, أۇزبېك‎ Tiếng Việt ελληνικά